Algonquin Language


Algonquin Language Examples

A special Thank You to Gil Dupuis one of our family Heads for providing the following:


Prayer

Mìgwecgwewin

Prayer

Kchi-Mìgwech Gzheminido mìnwà ngoding

Thank you creator for today,

Gii wàmdamàng Kìzhap Kìzis gi binàbid

this morning, and the sun.

Kchi- Mìgwech gì mìzhyàng iw sa Bimàdziwin

Thank you for giving everyone life.

Kchi- Mìgwech gì mìzhyàng Nigigòg

Thank you for giving us parents

Wìdòkwishnàng ji namàyang gwayak Jimoseyàng

Guide us how to walk a good path

Kchi-Mìgwech Gzheminido Kinagegò

Thank you creator, for everything.

 


Colours

nitibà / nit-ti-bah                                                          brown

minànde /  me-nahn-day                   purple

ozawa / o-za-wa                                                                                        yellow 

wàbà / wah-bah                                                         white

miskwa / mis-kwa                                                 red

pokideyiminànde / poke-a-day-min-nahn-de  orange

makadewa / ma-ka-de-wa                               black

ojawàshkwà / oh-jah-wash-kwah                blue

ashkibagànde / ash-keh-ba-gone-de        green


Anishinabe Clan System

Anishinabe Clan System

    A long time ago before humans, the clans already existed. The Creator came to the animals, fish and birds and told them the humans were coming and they were to be pitied because they would have nothing. So each of the animals, fish and birds said “We will take care of them and show them how to live in harmony with all of Creation. We will sacrifice ourselves to be food, our skins will keep them warm and we will teach them the ceremonies and medicines to heal themselves.”

These clans are still with the Algonquin today.

    Your is with you from the day you are born. Your received it from your father and they take care of you through life. A clan is identified by the character traits exhibited by that animal for example the Bear clan are the internal security for the village as they are always enforcing the perimeter of their territory and marking it. There are seven main clans but within a clan there maybe different types of animals, birds or fish.

Crane Adijdj àk Grue

External Leaders Land and Resources Honesty

Leaders Externes Terres et Ressources Honnêteté

Loon Màng Huard

Internal Leadership Governance Humility

Leaders Internes Gouvernance Humilité

    The Crane and Loon clans were given the power of leadership and chieftainship. By working together, these two chief clans gave people a balanced government with each serving as a check on the other.

    Les clans de la Grue et du Huard avaient hérité de l’autorité et du pouvoir. En travaillant ensemble et en s’épiant mutuellement, ces deux clans chefs formaient un gouvernement équilibré.

Fish Kìgònz Poisson

Intellectuals Cultural Education Wisdom

    The Fish Clan or water clan stood between the two chief clans. Those intellec-tuals were often called « star gazers, » because of their constant pursuit of meditation and philosophy. The Fish Clan would settle disputes between the two chief clans.

Intellectuels Education culturelle Jugeasse

    Le clan du poisson, ou clan de l’eau, se tenait entre les deux clans chefs. It était compose d’intellectuels qui étaient souvent appelés toujours portés à philosopher. Le clan du poisson réglait des conflits entre les deux clans chefs.

 Bear Makwa Ours

Justice Justice Truth

    The Bear Clan served as the police force of the people. They patrolled the outskirts of the village to ward off any unwelcome visitors. With so much time spent close to nature, members of the bear clan became known for their knowledge of medicinal plants.

Justiciers Justice Vérité

    Le clan de l’Ours formait la force policière du peuple. Ses membres patrouillaient les abords du village afin de tenir tous les visiteurs indésirables à distance. Comme ils passaient beaucoup de temps dans la nature, les membres du clan de l’Ours devinrent des spécialistes des plantes médicinales.

Marten Wàbisheshì Martre

Warriors Ecomony Courage

    The Marten Clan served as the warrior clan for the people. They provided the force to protect the village at all costs from outside invaders. They became known as master strategists in planning and the defence of their people.

Guerriers Économique Courage

    Le clan de la Martre devait offrir au people ses guerriers. Il apportait la force nécessaire pour protéger la village des envahisseurs, et ce, à n’importe quel prix. Leur habileté à planifier la défense de leur peuple leur valut la réputation de maÎtres stratéges.

Bird Pineshìnjish Oiseau

Anishinashemowin Spiritual Leaders Respect

     The Bird Clan’s members were the spiritual leaders of the people. They were noted for their intuition and knowledge of the future.  Leader of their clan, because like the eagle fly high in the sky elevating his spirit.

Anishinashemowin Chefs Spirituels Respect

    Les membres du clan de l’oiseau étaient les chefs spirituels du peuple. Ils étaient remarquables de par leur intuition et leur connaissance de l’avenir. Ils possédaient les caractéristiques de l’aigle, chef de leur clan, parce qu’à l’instar de l’aigle qui tend à voler haut dans le ciel, ils cherchaient à élever leur esprit.

Deer Wàwàshkeshì Chevreuil

Gentle People Citizenship Love

    The Deer Clan was known as the clan of gentle people. They were the pacifists. It was said that the people of the Deer Caln would not even indulge in using harsh words of any kind. They were the peots of the people.

Personnes Douces Citoyenneté Amour

    Le clan du Chevreuil était connu pour sa gentillesse. Ses membres étaient des pacifistes, et on dit qu’aucune parole blessante ne sortait de leur bouche. Les membres du clan du Chevreuil étaient les poètes du people.

 

Months Of The Year

Kìzisog

(Month- Moon)

 

Kenòzidj kìzis ken-no-zidj -ki-zis          January

Akakodjish kìzis A-ka-ko-djish-kizìs    February (ground hog)

Niki kìzis       ni-ki - ki-zis              March     (Otter)

Kàwàsikotodj    Ka-wa-si-ko-todj       April

Wàbigon kìzis   wah-bi-gon - ki-zis          May      (Flower)

Odéhimin kìzis O-dey-hi-min-ki-zis    June    (Strawberries)

Miskomini kìzis  Miskomin-kizìs (GLV)  July   (Raspberries)

Aditagàgomin kìzis(Odatagâgomin kìzis)GLV   August (Black Berries)

Kakoné kìzis  (Akakoné-kizìs)(GLV)      September   (Harvest)

Namegosi kìzis na-me-go-si - ki-zis        October    (Trout)

Adikameg kìzis A-di-ka-meg-ki-zis   November   (White-fish)

Pidji-pibòn kìzis(Pidjibibon-kizis)(GLV)  December  (Coming-winter)

 

Days Of The Week

Kìjigon

(days of the week)

 

Manàdjitàganiwan            Sunday (abstention from work)

Metizowinì-kìjigad         Monday    (purgatory)

Ànjenì-kìjigad               Tuesday      (angel)

Sòzep-kìjigad                Wednesday    (joseph)

Ishpiniganiwan               Thursday    (holy Eucharist)

Chìbayàtigo-kìjigad       Friday (The cross of our God savior)

Mànì-kìjigad                 Saturday (Mary mother of God and men)

 


Pronouns

 

First person singular: ( I, Me)

In Algonquin we use “Ni” (sometime replaced with “N” or “Nin”)

( if verb start with a vowel, then Ni become Nid )

----------------------

Second person singular: YOU (one person)

                                  we use “Ki” or “Kin

----------------------

Third person singular: (He, She, Him, Her)

                                 We use: “Wi” or “Win”

-------------------

First person plurial: (We)               “ Ninawit ”

-------------------

Second person plurial: You (more than one person(group)

                                      “ Kinawa ”

------------------

Third person plurial: (Them)

“Winawa”

 

 

  Ashidj


(And/et) ( 11 = (10 Ashidj 1) Etc

                                        

1      Pejig   10      Mitàswe
2      Nìj   20      Nìjtana
3      Niswe (Nisway) 30      Nisomidana
4      Nìw (New)  40      Nìmidana
5      Nànin (Nànan) 50      Nànomidana
6      Ningodwàswe 60      Ningodwàsomidana
7      Nijwàswe 70      Nìjwàsomidana
8      Nishwàswe 80      Nishwàsomidana
9      Shàngaswe 90      Shàngasomidana
10    Mitàswe 100    Mitàsomidana(10x10)

200 Nìj-Mitàsomidana (2 x 100)

1000 Kichi-Mitàsomidana (Great 100 or 10 x 100)

2000 Nìj-Kichi-Mitàsomidana (2 x 1000)

2011 Nìj-Kichi-Mitàsomidana Mitàswe Ashidj Pejig

2(Great 100) ( 10 + 1 )


English -French Algonquin
Good Day / Bonjour  -- Kwey
In the morning / le matin  -- Mino Kigijebawan
After noon / l’après-midi  -- Mino Ishkwa nawakwe

 


 

Kwe  (Kwé/Kway)        Hello (salutation – good day)

 

Your Name Nidijinikàz      (your name) my name

 

Makwa Nidodem          Bear my Totem/Clan

 

Bonnechere Nidonjaba  Bonnechere my community

 

Kintash      You ?

 

Ànìn ijinikàzoyan?      What is your name?

 

 

HOME


Please direct any comments or inquiries to: Chief Richard Zohr

   Webmaster ( Garry Waito )

Site best viewed with 1024 x 768 resolution